You say tomat[e]o, I say toma[re]to – NDE/RED/CPRIC
Thanks again to the eternally vigilant “Z” for spotting this paper which begs the oft repeated question – are NDEs/REDs just another form of CPRIC (CPR induced consciousness)? It is a question that we have answered at length in many past posts but it is important to revisit this due to the context in which it is raised.
While Parnia is not the main author, his influence on it is present, and his work is mentioned and forms part of the analysis. The other authors are from Southmead in Bristol UK, Toronto and Cologne, Germany. Southmead Hospital has a neurology research centre associated with the University of Bristol, and I have been there a fair bit in recent years due to my work in sleep medicine and Alzheimer’s disease (work that has suddenly come to an abrupt end unfortunately due to the vagaries of government regulatory and reimbursement bodies)
Title of the paper: CPR-related cognitive activity, consciousness, awareness and recall, and its management: A scoping review
At first it seems that they are lumping NDEs/REDs in with CPR induced consciousness. From the intro:
“Two types of cognitive activity and awareness were identified [during CPR]. The first includes visible signs of consciousness such as combativeness, groaning, and eye opening and was referred to as CPR induced consciousness. The second, a perception of lucidity with visual and auditory awareness and recall without external signs of consciousness.”
This is then clarified further in the discussion:
“It could be assumed that pain and distress would be expected in patients showing overt physical signs of con- sciousness through CPR. On the other hand, there have also been cases documented where survivors experiencing more transcendental post cardiac arrest experiences whilst not showing signs of pain or distress have benefited from the experience with it having a positive impact on the patient’s life. When considering treatment options, it may be beneficial to consider these two experiences as two separate entities.”
You reckon!? I suspect that the last sentence was most likely due to Parnia’s influence as a co-author.
All of the key pieces of AWARE data published and presented to date, from I (2014) and II (2019), is included in this review, and therefore, in this paper at least, NDEs are lumped in with CPRIC as events of consciousness that occur DURING CPR – related to CPR. This last point is the most important. Association and causation are two different things, and while the first type of experience, where there are physical signs of consciousness, are undoubtedly caused by CPR, the second, RED/NDE type, is only associated in these cases with CPR. The fact that NDEs have been reported outside of the context of CPR further differentiates them from CPRIC, but this is not discussed in the paper, and these types of experience seem to have been put aside for now by Sam Parnia, most likely for very good reasons, possibly to narrow the field of research to experiences that occur in strictly defined situations with scientifically measurable outcomes.
However, despite the fact that the paper does concede that NDE type events are only associated with periods during which CPR is being conducted, you can guarantee skeptics will cite this paper as further evidence that REDs are due to physiological reasons, and nothing else.
As an aside, having lived on both sides of the pond, I can attest to the fact that you really do need to get your pronunciation of the word describing the small round red vegetable correct to be understood. I remember asking a stewardess on a flight to Ottawa for a can of tomato juice, and being a recent arrival to North America, I was still saying Toma[re]to…and despite repeating it 3 times she had no idea what I was saying. It was very strange indeed, I might as well have been asking for a football, it seemed impossible for her to make the connection between the word I was saying and the numerous cans of the substance she had right in front of her on her trolley. It was only when I said Tomat[e]o that she understood. From that point on I reluctantly adopted the local dialect when it came to certain words, particularly important due to the fact that at the time I was smoking and working in HIV (English smokers will know exactly what I am referring to!) Having returned to the UK I have managed to revert back to the mother tongue, except for the word loo…just can’t use it any more, so I still find myself saying washroom! My wife laughs at me for not returning to the British vernacular for the word toilet, despite the fact that she is a Kiwi and therefore has to juggle 3 forms of English in her head. The only concession I make on this is to use the word “bog”, which is another English word to describe toilet, but I generally do not use it other than when I am in a pub with a group of mates, since this word is not deemed polite.